Uns ist aufgefallen, dass Sie einen Browser benutzen, der von unserem System nicht unterstutzt wird. Die TripAdvisor Seite kann daher nicht korrekt dargestellt werden.
Wir unterstutzen die folgenden Browser:
Windows: Internet Explorer, Mozilla Firefox, Google Chrome. Mac: Safari.

Übersetzungen fremdsprachiger Bewertungen

Schliersee
2 Beiträge
Thema speichern
Übersetzungen fremdsprachiger Bewertungen

Hallo erstmal... :-)

Ich bin grade erst dazugestossen - also schau ich mich zunächst mal um..

Aber als erstes würd ich schon gern wissen, wer für die Übersetzungen der fremdsprachlichen Bewertungen bzw. die Auswahl der Übersetzungs(schrott-)software in ein

'Pidgin-No-German-Deutsch' verantwortlich ist.. ?

Das ist (in den "deutschen" Übersetzungen) fast durchweg so grottenschlecht und unverständlich (dabei durchaus erheiternd manchmal:-) daß ich mich frage, ob man das nicht lieber läßt oder sich eine bessere Software besorgt - einen Übersetzer dahinter zu vermuten, weigere ich mich dann doch ...

Gruß Ginger

5 Antworten zu diesem Thema
Schwyz, Schweiz
Reiseziel Experte
für Schweiz
Beitragender der Stufe 
6.587 Beiträge
479 Bewertungen
Antwort speichern
1. AW: Übersetzungen fremdsprachiger Bewertungen

Hallo Ginger und willkommen im Forum.

Ein Übersetzermensch ist es nicht, das Programm heisst Language Weaver und ist schon besser als das davor (man wird bescheiden)

Wenn mir so eine missliche Übersetzung auffällt, gebe ich immer ein "Mangelhaft", ohne mir einzubilden, dass es etwas helfen wird.

Ansonsten gibt es hier einiges was gut ist, und anderes , mit dem man halt mal einfach leben muss.

Vielleicht ein Trost(oder auch nicht).Die Übersetzungen sind in allen Sprachen, die ich spreche gleich schlecht.

Viel Spass im Forum

mum47

Schliersee
2 Beiträge
Antwort speichern
2. AW: Übersetzungen fremdsprachiger Bewertungen

Hallo Mum47...

OK - also KISS-Verfahren (keep it simple, stupid :-) - hinnehmen,

mangelhaft anklicken und Übersetzung ausschalten ...

Gruß Ginger

Schwyz, Schweiz
Reiseziel Experte
für Schweiz
Beitragender der Stufe 
6.587 Beiträge
479 Bewertungen
Antwort speichern
3. AW: Übersetzungen fremdsprachiger Bewertungen

Hallo Ginger,

genau so mache ich das seit ein paar Jahren, seit der neue "Übersetzer" nur mässig besser ist als der alte. Ab und zu gibt es immerhin übersetzte Beiträge, die man versteht.

Anfangs habe ich versucht Dinge zu ändern, aber ich habe es aufgegeben. (spart Zeit und Nerven)

Das Schönste sind Übersetzungen von Orten. Zug Schweiz in einem Text wird regelmässig mit "train Switzerland" übersetzt.

Viel Spass

mum47

Ruhrgebiet ...
Reiseziel Experte
für Nordrhein-Westfalen
Beitragender der Stufe 
14.584 Beiträge
114 Bewertungen
Antwort speichern
4. AW: Übersetzungen fremdsprachiger Bewertungen

Ich mach es so wie Mum. Meistens schalte ich die Übersetzung aus, nur manchmal amüsier ich mich darüber.

Es gibt allerdings leider (viele) Sprachen, da muss ich passen, und da greif ich schon mal darauf zurück, wenn ich eine bestimmte Bewertung unbedingt verstehen will.

Tschüss

patara01

Europa
Reiseziel Experte
für Frankreich, Mexiko, Paris, Hawaii
Beitragender der Stufe 
3.565 Beiträge
76 Bewertungen
Antwort speichern
5. AW: Übersetzungen fremdsprachiger Bewertungen

...schlimmer als der google übersetzer ist es aber auch nicht, oder?

Antwort auf: Übersetzungen fremdsprachiger Bewertungen
Ich möchte per E-Mail benachrichtigt werden, sobald eine Antwort erfolgt.